Amigos-versionen af Spanien i Dag er fri for Google-annoncer

Senator-snak er det rene volapyk

Skrevet af Torben Wilkenschildt, ons, 19/01/2011 - 11:18

Samfund og Politik


Senatet taler flere sprog. 25 translatører skal fremover sørge for at oversætte de fire officielle, regionale sprog til rigs-spansk.

Senatet taler flere sprog. 25 translatører skal fremover sørge for at oversætte de fire officielle, regionale sprog til rigs-spansk.

 

Hør Jesper Sander Pedersens kommentar her

 

Spanske politikere måtte i går for første gang ty til høretelefoner, da de mødte op i senatet. Ellers kunne de nemlig ikke forstå, hvad der blev sagt.

Et nyt forslag om indførelse af co-officielle sprog som baskisk, katalansk, galicisk og valenciansk trådte i kraft tirsdag, og det betyder, at debatten i det spanske senat fremover vil foregå på flere sprog.

Det eneste parti, der i går holdt sig til det rigs-spanske, 'el castellano', var det konservative oppositionsparti PP. Partiets formand, Mariano Rajoy, siger, at der skal tales rigs-spansk, når senatet behandler emner, der vedrører alle spanske statsborgere.

 

Tal ordentligt!

Det fik i går en af de galiciske senatorer til at kritisere, at den konservative Maria Sáinz, der er fra Galicien, ikke talte sit eget sprog, da hun kommenterede den nye skolelov.

Jose Manuel Pérez Bousa fra det galiciske nationalistparti BNG kaldte det for ”mangel på respekt over for den galiciske kultur”, at den konservative politiker ikke udtrykte sig på sit eget sprog.

Men det er ikke kun senatorer, der må ty til translatører. Også stenografer og journalister må fremover udstyres med høretelefoner, for at de kan forstå, hvad der bliver sagt i senatet.

 

Den nye ordning koster 12.000 euro i oversættelse, hver gang senatet træder sammen. Det svarer til 350.000 euro på årsbasis.

 

Kommentarer

Der er endnu ingen kommentarer til denne artikel

Gratis i din indbakke hver dag!

Abonnér på nyhedsbrevet Spanien i Dag og vær på forkant med begivenhederne.
Klik her for at tilmelde dig.