Uoversættelige, spanske perler
Skrevet af Kathrine Hesner, tor, 28/12/2023 - 07:00

Samfund og Politik | AMIGOS
Nogle udtryk findes kun på spansk.
Vidste du, at der findes ord på spansk, som ikke kan oversættes? Man ganske vist kan finde ord, der nærmer sig betydningen, men det bliver aldrig helt præcist, fordi udtrykket ikke findes på andre sprog.
Det er ikke noget, der kun gælder for spansk. Faktisk sker det for alle sprog, fordi der er udtryk, der kun giver mening for et samfund eller en nation.
Kort sagt er et sprog skræddersyet til indbyggernes behov og afspejler deres kultur og erfaringer. Derfor kan det ikke bare oversættes.
Men også inden for det samme sprog er der mange dialekter og nuancer, som indikerer, hvor folk kommer fra. Sprogbrugen kan vise, om vores rødder er i Jylland eller København. Hvor jyderne siger "du er træls", bruger sjællænderne måske hellere ‘nederen’.
Hvis du gerne vil forstå betydningen af nogle hyppigt anvendte udtryk på spansk, så læs endelig videre. Her får du 15 ord, der ikke har nogen engelsk oversættelse, men som på dansk nærmer sig.
Kan måske også interessere dig
Hyggelige Plaza Mayor afslører knap så postkort-fin fortid
Renovation graver fortidens hemmeligheder og vilde historier frem.
Turister i bus såret i en voldsom ulykke på AP7 i Torremolinos
Ulykken, der skete søndag omkring klokken 12:00, medførte total spærring af vejen.
Soportújar, Heksenes Landsby
WEEKEND: Galiciske bosættere bragte deres kultur og mange historier med sig, og derfor tøvede resten af landsbyerne i området ikke med at give byen tilnavnet heksenes by.
Kommentarer
COPYRIGHT: Det er ikke tilladt at kopiere hverken helt eller delvist fra Spanien i dag uden aftale.