Uoversættelige, spanske perler
Skrevet af Kathrine Hesner, tor, 28/12/2023 - 07:00

Samfund og Politik | AMIGOS
Nogle udtryk findes kun på spansk.
Vidste du, at der findes ord på spansk, som ikke kan oversættes? Man ganske vist kan finde ord, der nærmer sig betydningen, men det bliver aldrig helt præcist, fordi udtrykket ikke findes på andre sprog.
Det er ikke noget, der kun gælder for spansk. Faktisk sker det for alle sprog, fordi der er udtryk, der kun giver mening for et samfund eller en nation.
Kort sagt er et sprog skræddersyet til indbyggernes behov og afspejler deres kultur og erfaringer. Derfor kan det ikke bare oversættes.
Men også inden for det samme sprog er der mange dialekter og nuancer, som indikerer, hvor folk kommer fra. Sprogbrugen kan vise, om vores rødder er i Jylland eller København. Hvor jyderne siger "du er træls", bruger sjællænderne måske hellere ‘nederen’.
Hvis du gerne vil forstå betydningen af nogle hyppigt anvendte udtryk på spansk, så læs endelig videre. Her får du 15 ord, der ikke har nogen engelsk oversættelse, men som på dansk nærmer sig.
Kan måske også interessere dig
Går efter greenwashing og nogle flyrejser, mens velhavere skal betale deres rimelige andel
Ny lov skal bekæmpe reduflation, skrue op for skatter samt stoppe miljøsvin i at iklæde sig grønne fjer.
Nu bydes der for alvor op til dans i lufthavnen!
Klar til absurd kaos i europæiske lufthavne?
Jeg kunne ikke lade være med at være lidt fræk og mange grin gav det da også
WEEKEND: Lige pludselig var jeg på Gran Canaria hos kusinen - det er ikke hende på billedet...
Kommentarer
COPYRIGHT: Det er ikke tilladt at kopiere hverken helt eller delvist fra Spanien i dag uden aftale.